Les commerces ou immeubles exhibant fièrement des noms français pullulent à Tokyo. Il n'est pas rare également de voir une affiche publicitaire avec un slogan en français de temps à autre. Finalement, j'ai même vu des publicités à la télévision dans la langue de Molière. Oui, oui! Pour un Québécois, c'est assez intriguant merci. L'Office québécois de la langue française tomberait carrément en extase lors d'une promenade à travers des quartiers comme Omote sando, Hiro-o, ou Ebisu. Mais encore, au niveau de l'intelligibilité c'est pas toujours évident. Des fois les fautes sont aberrantes, cocasses, ou bien ça ne fait tout simplement aucun sens. Toutefois, ce n'est pas bien grave car le but recherché ici est d'avoir un nom ou un slogan à raisonnance française. Ça fait chic paraît-il.

De l'autre côté de la Nakagawa, Edogawa ne fait pas exception à la règle. On y retrouve quantité de commerces avec des noms français, quoique dans une moindre mesure. Outre les commerces de produits de luxe et de cosmétiques, ce sont la plupart du temps des pâtisseries et des salons de coiffures qui choisissent de pareils noms. J'ai aussi vu quelques "love hotel" et immeubles à logements avec des noms français. De mémoire, voici quelques exemples: Jour de souvenir, Zéphyr, ti-pit (bien québécois!). Maintenant des photos pour appuyer mes dires, elles fut prises un peu partout à Edogawa.

edogawafr1

Et quoi dire de cette pub que j'ai déniché dans la station Kasai, elle annonce un salon de coiffure situé non loin de la station Nishi-kasai. Lisez bien le slogan en bas: Je ne fais pas de concession. méme si ce n'est que quelques milimetres. C'est parce que c'est mon esprit. Salon de coiffure "cheveux". Je vais me faire couper les cheveux ici aujourd'hui. Ouf, on ne rit plus!

cheveuxkasai