28/06/08
1000 Sakura Project Update v3.0
Quelques nouvelles concernant le 1000 Sakura Project. Pour ceux qui ne sont pas familiers avec ce projet, il s'agit d'une initiative de l'arrondissement de planter 1000 arbres cerisiers le long des 3km de la rivière Shinkawa. De plus, les lieux seront réaménagés sous la thématique de la période Edo. Le coût total du projet s'élèvera a ¥8,200,000,000 (environ 8.2 millions de dollars). Déjà une modification importante a été apportée, il ne s'agit plus de planter des arbres cerisiers au tronc de 30cm de diamètres, mais de 40cm. Donc, les arbres seront plus gros. Ce sera encore plus beau!
Here are some recent news regarding the 1000 Sakura Project. For those of you who aren't familiar with this project, Edogawa-ku is planning to plant 1000 cherry blossom trees along the Shinkawa River (3km long). Furthermore, the surroundings will look like Japan during the Edo period. Total cost of the project will be ¥8,200,000,000 (about $8.2 millions). Also, larger cherry blossom trees will be planted than originally planned. Bottom line is it's going to be nicer!
Ensuite, depuis 5 mois déjà des documents sont disponibles aux quatre coins de l'arrondissement afin de recueillir des dons. Ceux-ci seront utilisés pour construire un monument (je ne possède pas de détails sur ce monument en ce moment). Il semble que cette initiative ait connue un plus grand succès que prévu. Bien que les responsables n'avaient pas fixés d'objectif précis un montant de ¥77,500,000 (environ $77500) a jusqu'ici été amassé. La campagne se terminera à la fin du mois de juin. Hiroshi Nishino, le responsable du projet, et son équipe, sont fiers de l'enthousiame que suscite le projet auprès de la population.
Since February of this year, documents can found throughout the ku soliciting donations. The money raised will be used to build a monument somewhere along the Shinkawa (I don't have anymore details but I'm working on it). This initative has brought up surprising results. Although no goals or number targets were fixed, the organizers were surprised to raise the amount of ¥77,500,000 (about $77500). The money raising campaign will end on the 30th of June. Hiroshi Nishino, who is leading the project, is proud the enthusiasm this project has generated in the community.

Maintenant sur le terrain, j'ai marché d'un bout à l'autre la Shinkawa et les travaux se concentrent près d'un pont vers le mileux du parcours. Je rappelle que l'échéance des travaux est de 5 ans. Voici une carte et des photos de la Shinkawa. Les travaux sont concentrés dans la partie "D".
Now, on the field. I've recently walked along the Shinkawa from Nakagawa to Edogawa. Work is currently being done next to a bridge west of Kan-nana (see below-the "D" area-). The project will be completed by 2013, if everything goes as planned of course. Here is a map and pictures of the Shinkawa.

Voici l'extrémité ouest de la Shinkawa, jonction avec la rivière Nakagawa.
This is the westernmost area of the river. This is where Shinkawa meets Nakagawa.
Ici nous sommes un peu à l'ouest du pont Ukita Bashi (qui mène entre autre à la station Funabori). L'endroit est bien aménagé déjà mais peu fréquenté. J'y ai aperçu bon nombre de lignes rouges sur le sol. Des travaux seront possiblement entamés prochainement.
This is west of Ukita Bashi (bridge)-Funabori kaido, leading to Funabori station nearby. I have noticed some red painting on the ground there (measurements). It looks like this area might see some construction very soon.

Voici le plus bel endroit de la rivière, le plus achalandé aussi. C'est donc dans cette section que le potentiel de développement est le plus intéressant. Un pont de bois de la période Edo y a déjà été construit. D'autres ponts de ce genre seront construits tout au long de la rivière.
Just east of Ukita Bashi is probably the nicest and most popular part of the Shinkawa. A wooden bridge from the Edo period has been built there and more will be constructed soon.

Comme je l'ai mentionné auparavant, c'est là que se concentre le gros des travaux en ce moment. Une section de la rivière a été rétrécit afin d'agrandir les rives. D'après mes observations on semble construire une plate-forme à côté du pont sur la troisième photo à droite.
Like I mentionned earlier, this is where currently most of the work related to the project is being done. The river is being narrowed to make the riversides larger. On the third pic - right, it looks like some kind of plateform is being built.

Plus on se dirige à l'est, plus les rives de la rivière sont élevées. Un travail colossale sera nécessaire afin de rendre ces lieux plus accessibles et accueillants.
The more we go east the more the riverside becomes steep. Colossal work will be required to make this area more welcoming.
Finalement, voici l'extrémité est de la Shinkawa, jonction avec la rivière Edogawa. Tout comme la série "E", cette section la rivière nécessite de grands travaux de revitalisation.
Finally, this is the easernmost area of the river. This is where Shinkawa meets Edogawa. The same situation applies here as in "E" because this area is not very popular. This could be explained by the fact there is no train station in the area.
Malheureusement, cette fois-ci je crains de ne pas pouvoir terminer ma chronique sur une note joyeuse. Ci-bas figure une photo d'un magnifique abri en bois construit récemment dans le cadre du projet. Il semble que ce genre d'abri attire les vieux saoulons qui aiment s'y installer pendant de longues heures, le temps d'une cuite. Le résultat: lieu jonché de déchets et de bouts de cigarette, insalubrité (senteur d'urine), et poutres noircies car elles sont utilisées comme éteignoirs de cigarettes. Puis, en prime, des jeunes y ont laissé leurs p'tits grafittis insignifiants. Ça n'augure pas très bien. Pariez que les autorités prendront notes.
Unfortunately, unlike other times I'm afraid I won't be ending this article on a positive note. The featured picture below is a magnificient wooden shelter which was recently built for the project. It seems like this particular type of shelter attracts the wrong kind of people (read: old drunks who have too much time on their hands). And what are the results? It's dirty, there are cigarette butts all over the place, along with empty bottles, cans, and garbage. It also stinks thanks to a very noticeable urine smell floating around. Then parts of the wooden structure has been darken-burnt because they are being used as cigarettes extinguishers. Finally, creative youngsters have left their insignificant graffitis on the bench inside. If this is how a newly constructed shelter is being used now, then things are not looking good for the future.

18/06/08
GARAGE - Beer Bar Near Ichinoe
Récemment nous avons visité un couple ami qui ont ouvert un petit "Beer Bar" près de la station Ichinoe sur la ligne Toei-Shinjuku. L'endroit a été baptisé "GARAGE". J'avais vu l'endroit il y a plusieurs mois lorsque tout était à faire et j'étais vraiment curieux de voir le résultat final de cette folle entreprise. Nakajima-san, le propriétaire, a quand même délaissé un bon emploi pour mener son projet à bon port. Je peux affirmer que côté décoration intérieure, c'est fort réussit. Même la toilette étonne! De plus, on y retrouve une grande sélection de bières internationales, ce qui est assez rare dans les parages. C'est dans les petits pots qu'on retrouve les meilleurs onguents! On peut également se remplir la panse avec des hamburgers maison, saucissons ou gyusuji no nikomi (boeuf bouillit dans de la bière).
We recently visited some friends who have opened a small Beer Bar near Ichinoe station on the Toei-Shinjuku line. They called their business "GARAGE" and honestly I think the result is amazing. I had seen the place a few months ago when the building was practically abandoned and I was really curious to see the outcome of the project. Nakajima-san, the owner, decided to quit a good job in order to realize one of his audacious life goals. Despite the fact the bar is small the interior design is nice and original. Even the restroom has something special! Of course, what would be a beer bar without beer? I can say right now there is no problem in that department since you can find a wide selection of beers from all over the world. That's something you don't see very often around here. Izakayas or other businesses usually carry the usual known brands only. As for food, the menu might be limited but make sure try out some of house's featured burgers. They also have sausages and gyusuji no nikomi.
L'entreprise a fêté son premier mois d'existence il y a quelques jours et les affaires vont bien. Je vous invite donc d'y faire un tour si jamais vous êtes dans le coin. Les propriétaires n'ont pas une connaissance approfondie de l'anglais (ou du français) mais ils adorent faire connaissance avec des visiteurs d'outre-mer. Je compte bien y refaire mon tour de temps à autre. Finalement, sachez qu'il y a un peu de Montréal dans le GARAGE. En effet, c'est pas pour faire de la pub mais les interrupteurs de lumière proviennent du Home Depot de St-Henri!
GARAGE celebrated it's first month of operation a few days ago and business has picked up. Please check out the place if you're in the area. The owners are not proficient with the English language but they enjoy meeting people from other countries and they'll do their best to communicate with you. I'm planning to visit the place once in a while. Finally, there's a bit of Montreal in GARAGE. Indeed, the electric switches were purchased at Home Depot in St-Henri!


11/06/08
Blue Hawaii Pepsi
L'été passé je vous avais parlé d'un breuvage assez particulier, le Ice Cucumber Pepsi. Un truc assez atroce merci mais qui avait suscité bien de la curiosité partout dans le monde. La compagnie recidive cette fois-ci avec un produit qui ressemble a du lave-vitre (Windex) et qu'ils ont baptisé Blue Hawaii Pepsi. C'est sensé goûter le citron et les ananas. En effet, avec un peu d'imagination ça goûte ces fruits mais disons que le chimique est assez perceptible! Quand même. Comme j'ai déjà mentionné, les Japonais ont une véritable fixation sur Hawaii. Donc, à mon avis Pepsi a fait un bon coup de marketing en incluant ce mot dans le produit (même si ça goûte la).
Some of you might have remembered my blog entry from last year regarding an odd drink called Ice Cucumber Pepsi. Although it tasted atrociously bad the drink got lots of publicity on the Web. Now Pepsi is at it again with a glass cleaner looking drink they have called Blue Hawaii Pepsi. It tastes hardcore chemical pineapple and lemon, almost as bad as last year's "experiment". I once mentionned on here the particular relationship Japanese have with Hawaii so including the name of the island in the product will make it a marketing hit in my opinion.
03/06/08
Embellissement de digues / Dyke Makeover
J'ai récemment remarqué en traversant la rivière Sumida à bord du train de la ligne Tozai qu'on effectuait des travaux sur les digues de l'ouest. Je suis venu inspecter les lieux de plus près dès que j'en ai eu la chance! En gros, il semble qu'un projet d'embellissement des digues a été mis en oeuvre. Excellente initiative, encore une fois. Les digues de l'est et du sud sont très bien aménagées et leur popularité de fréquentation est sans équivoque. Les digues de l'ouest par contre semblent moins accueillantes et plus difficile d'accès. Pourtant la vue y est plus spectaculaire.
Recently while crossing the Sumida River aboard a Tozai line train I noticed some work was being done on the western dykes. I took a closer look at the area last weekend and it seems like city workers are making the concrete walls protecting Seishin-cho "friendlier and greener". Again, great initiative by Edogawa-ku to make this area of Tokyo a better place to live in. Always. The southern and eastern dykes are already well known places for walking, cycling and other leisure activities. However, the western dykes don't seem to enjoy the same popularity even though the view is more spectacular in my opinion.
Les digues de l'ouest situées au sud de la Shinkawa sont plates. Comme on peut voir sur la photo en haut et à droite du montage, un grillage a été aménagé sur la digue même afin de permettre aux plantes grimpantes de couvrir le vieux béton. A cet endroit les rampes qui juxtaposent l'eau ont été remplacées pour des neuves. Même chose pour la dalle de béton sur laquelle elles ont été fixé. De la petite roche a également été étendu le long pour ceux qui veulent faire du jogging en douceur. Je me verrais bien faire un BBQ là un soir de weekend! Au sud de la ligne Tozai les digues sont en dents de scie donc la stratégie employée pour embellir fut différente (les photos en bas du montage). Les cavités ont été remplis de terre et de la tourbe a été fixé sur le dessus. Toutefois, une clôture de métal ainsi que d'immenses et vieux "brise-vagues" barrent l'accès au bord de l'eau. Advenant un typhon ou un autre truc du genre, peut-être que les autorités jugent ces endroits plus dangereux puisque plus près de la baie de Tokyo? En tout cas, ça n'a pas empêché les sans-abris d'y élire domicile. Et on ne peut pas les blâmer: Loyer gratuit, bord de l'eau avec vue sur Tokyo!
The dykes located south of the Shinkawa River are inclined but flat. Like you can see on the top right picture a metal grill is now covering the dyke to enable climbing plants to cover the old concrete. The metal ramps next to the water and the concrete on which it sits is new. Small rocks has also been spread along the concrete. I can already see myself doing BBQs there on a nice weekend! The dykes south of the Tozai line are different like you can see on the two bottom pictures. They aren't flat but hollowed at regular intervals. Earth was poured into the cavities and grass planted over. Unfortunately, we can't walk next to the river there. A metal fence and huge concrete wave breakers are blocking the access. However, all these precautions have not discouraged the homeless from setting their tents there. And who can blame them? Think about it: Free rent, next to the river with a view of Tokyo's core!










