"Gin no shizuku" - Silver Drops
J'adore ce vidéoclip qu'on peut voir parfois dans "Nihongo de asobo", une émission pour enfants. C'est court, mignon, et je trouve que ça cadre bien dans le contexte de l'hiver. Toutefois, en écoutant les paroles plus attentivement je me suis aperçu que le refrain de la chanson n'était pas en japonais. En effet, c'est une chanson aïnoue. Les Aïnous sont un peuple aborigène qui vivent dans le nord du Japon, à Hokkaido notamment.
En faisant un peu de recherches, j'ai appris que cette chanson était l'oeuvre d'une jeune aïnoue qui s'appelait Yukie Chiri. Elle vécut au début du XXe siècle (1903-1922). Comprenant l'importance de préserver la culture aïnoue elle traduisit en japonais des chansons et des comtes que sa grand-mère lui racontait. En gros, les Aïnous croient que Dieu est présent partout dans l'environnement. Le vidéoclip fait référence au dieu "Shima fukurou" (genre de hibou), celui-ci veille à ce que les humains puissent manger à leur faim.